ප්රවිණ ගී පද රචක / සංගීතවේදී / ගායන ශිල්පී වර්ණන් පෙරේරා ප්රණාම

වර්ගීකරණය කරනු ලැබ ඇති නාගරික පාසලක අකුරු කළ අයෙකු ට සාපේක්ෂව ගැමි පරිසරයක සමවයස් දරු දරියන් පිරිවරමින් කල්ගත කළෝ සතු අත්දැකිමි පුඵල්ය බහුළය එමෙන්ම වඩාත් සොඳුරුය
වසර ගණනාවක් ගතවීත් අද වැඩිහිටියෙකු වූ ඔහු තම ළමාවියේ ඇසුරු කළ ඇයව දුටු මතින් හැඳිනගතු ලැබ ඇත
ගොසින් ලගට මා හැඳිනුවත් මුහුණ බලා හිඳී
දෙබැම උස්සමින් පුදුම වී ඇයද සිනාසුනී
ඇය ඔශුව ද හැඳිනගනු ලැබ ඇත එහෙත් එක්වරම නොවේ දශක ගණනාවක් දුර ඈත කලෙක තමා හා කෙළිකවටකමි පෑ ඒ මිතුරු හමුව දෙදෙනාගේම අතීතාවර්ජනය කුඵ ගැන්වෙන්නට සමත් වෙයි
පුංචි කාලේදී ඇයට ලංවී අකුරු කියවූවා
ඇයව හඩවා ගුරුතුමාගෙන් පිනට බැටකෑවා
කුඩා දරුවන් ව කෙළිසිනාවෙන් තොරව ගතකළහැකි නොවේ කෙසේ නමුදු ඉඩ ලැබුනු හැම විට තම මිතුරු මිතුරියන්ට ඔච්චමි කර ඔවුන්ගේ කෝපය අවදිකරවාගැනීම තම සතුටට හේතුවෙයි
කඳුඵ අතරින් සිනහ නගමින් මා වෙත ඇය ආවා
වෙරඵ මාදං හිඹුටු අහුරක් පිරුණු අත පෑවා
මෙහි පැණෙන වඩාත්ම මනහර පද දෙපේළිය මෙයම නොවන්නේද රෑ
කුඩා දරුවන්ගේ ලෝකයේ සුන්දර බව පසක් කරයි
එහි මානව දුර්ගුණ අප්රකටය ඔපදැමු කැඩපත් වන් සිත් මොළොක්ය
සියඵ සන්ඩු සරුවල් දිනකර මුණ ගැසුණු තුෂාර මෙනි
ඒ ළදරිය තම කඳුඵ වියෑළෙන තෙක් පවා සුනංගු නොවේ තමා කෝපගැන්වූ තමාට රිද වූ දගකාර තම සගයා වෙත සෙනෙහස පෑ අයුරුයි ඒ
තමා ට අරියාදු කළ තැනැත්තා වෙත පෑ ප්රතිචාරය කෙබඳුද ?
ඔහු වෙත පෙරළා සිනහා නගමින් හිස් අතින් ආවා පමණක් ම නොවේ
එයින් රචකයා ප්රතිමූර්තිමත් කරන්නේ බොදු දහමින් හික්මවනු ලැබූ ගැමි දිවියයි එහි ගූණ සුවඳයි
දණිස තෙක් දිගු ගවුම ඇඳලයි එදින ඇය ආවේ
මෙදින ලස්සන ඔසරියක් ඇඳ අනග වෙස් පෑවේ
නවීන ලොව දහසක් විලාසිතා අතරින් තමාට ගැළපෙන විලාසිතාව තෝරාබේරා ගැනීමේ පරිණතභාවය දැනුවත්භාවයේ ඇයට තිබිය යුතුමය
තම ගත වසාගනු ලබන වස්ත්රය හා බැඳි විලාසිතාව තමා ගේ ඇතුළාන්තයේ පිළිබිඹුවක් නොවන්නේ නොවේ
එය අනෙකාට දහසක් දේ පවසයි
දශක ගණනක ඇවැමෙන් පළමු හමුව සුවිශේෂිය එදා ඇය අද ඇය නිතැතින්ම සැසඳී තක්සේරුවකින් නිගමනයට එළඹෙයි
මේ කරුණ තවමත් හෙළ බොඳු සංස්කෘතිය සමිපූර්නයෙන්ම මිය නොඇදුණු මෙරටට වලංගුය
දණිස තෙක් දිගු ගවුම
ලස්සන ඔසරිය
එදා සංවරකම එය නිතිමාලාවකට යටත්ව සිදු කෙරුණු නිසා ය
එහෙත් අද ඇය තීරණ ගැනීමේදී ස්වාධීන නමුත් අදත් සංවරය
උඩරට කුල කතකගේ සිරිය මේ යෑයි පසක් කරයි
සිහිනෙනුත් මට ඇයගේ ඒ හැඩ මුහුණුවර සිහිවේ
ලගදි ඇය දක ගන්න එනබව නොමැත මා කිවේ
එහෙත් ඔශු ඇය අරභයා සිතතුල තෙරපාගත් ස්වකීය අව්යාජ හැඟීම් ඉක්මන් නොවී එකිනෙහිම කියාපානොපාන්නට තරම් පරිස්සමි වෙයි
ඉහතින් සඳහන් කළාක් මෙන් ගී පද රචකයා ස්වකීය නිර්මාණක්ෂිය මෙහෙයවා තම අහඹු අත්දැකීමක් පාදක කොටගෙන ගී ශ්රාවකයා වෙත නැවුමි මිහිරියාවක් ලබාදීමට උත්සහ කරනු ලැබූ අවස්ථාවකි මේ
—————————-
නිර්මාණ පසුබිමි තොරතුරු
නිෂ්පාදනය විජයපාල හෙටිටිආරචිචි
වෙළඳ ලේබලය – ජෙමිටෝන්
තැටි ලේබලය – අනිල් භාරතී විත් ද සන්ෂයින්
ගායන ලතාව අනිල් භාරතී
පද සංකල්පනා ගෙත්තම – ප්රවිණ සංගීතවෙදී / ගී පද රචක / ගායක වර්ණන් පෙරේරා
තනු නිර්මාණය වෛද්ය රංජිත් බොලොන්නේ ( ද සන්ශයින්)
සංගීත අදියුරු මෙහෙයවීම වෛද්ය රංජිත් බොලොන්නේ
වාදක මන්ඩලය
Lead Guitar -Lal Thenabadu
Base Guitar – Mike Gunasekara
Acoustic Drums Beats – Susil Perera
Keyboards – Claude Fernando
Studio – NFC – Sarasavi Studio _ Dalugama Kelaniya Sri Lanka
Recording Engineer – Mervin Rodrigo
Produced By Wijayapala Hettiarachchi
Label – GEMTONE
(Special Thanks to Veteran Lyricist / Singer Mr. Vernon Perera)
වර්ෂය 1974
විශේෂ කරුණු ගුවන් විදුලියේ එවක ඉහළ බලධාරින් විසින් වාරණයට ලක් කරන ලදී
චෝදනාව – ගීතයේ නුසුදුසු වදන් අඩංගු කර තිබේ යෑයි නිගමනය වීම————————————
ඉහත කරුණ හේතුකොටගෙන මේ ගීතය ඒ යුගයේ පමණක් නොව අද පවා ගුවන් විදුලියෙන් ප්රචාරය නොවී තිබේ
ඒ නිසා පෞද්ගලික තැටි ධාවක සතුනොවූ සාමාන්ය බහුතර ශ්රාවක සහෘදයාගෙන් වසන් ව ගිය රසෝඝයකි
එහෙත් ඒ රසික පර්දශය අතර බෙහෙවින් ජනප්රිය ව ඉහල අලෙවි වාර්තා ලැබු තැටියකි
මෙහිදී පවා යූ තලයේ / මුණු පොතේ බහුතර රසිකයන් ගේ සවණත වැකෙන්නේ මුල් වරට විය හැකියෑයි අනුමාන කෙරේ
(ප්රනාම පූර්වක ස්තුතිය – වර්ණන් පෙරේරා මහතා වෙත)
~සටහන් පෙළගැස්ම~
Prabath Rajasooriya
ලිපියේ දැනුම මිතුරන් සමගින් බෙදා ගන්න
ඔබගේ අදහස් ඉදිරිපත් කරන්න…